måndag 21 mars 2011

Salon du livre de Paris 2011

Lördag. Vi åkte tidigt ut till Porte de Versailles, Pavillon 1 för att bevista den franska bokmässan för första gången. Mycket är likt mässan i Göteborg; långa entreköer där reklamblad utdelas. Vi lyckas slinka förbi och går in i pensionärsluckan. Att komma in i pavillon 1 är ett återseende; 1989 hölls här en frimärksvärldsutställning när 200-årsjubilèet av revolutionen firades. Vi var båda där vid olika tider.
Om böcker. Jämfört med Göteborg var det här överskådligare, bättre information och konferenserna var öppna för alla.

Vi var överväldigade av intresset för nordisk litteratur -Les Lettres Nordiques À L`Honneur. Norden hade förärats en egen stor monter och hos de stora förlagen var "alla" svenska författare representerade. Det var mäktigt att se hur mycket svensk litteratur som var översatt. Störst av alla var nog Henning Mankell.

Vi lyssnade på en konferens med fyra författare däribland P O Enquist. Han var lysande. Det var stort att höra honom på svenska när alla andra pratade franska. Han sa bla att våra franska översättare är eldsjälar. De marknadsför och säljer in författarna. Motsvarighet från franska till svenska saknas i en större utsträckning.




Förra året var Afrika temat i Göteborg. En liten västanfläkt mot detta. Inte minst överflödet av barnböcker från hela kontinenten. Varför importeras inget av det till Sverige?



"Rekmackor" i Göteborg i all ära men här fanns en lounge med ostron och andra skaldjur. Gästskribent herr Österholm.

1 kommentar: